大家好!这里是广州八熙翻译公司。假期的余额剩下一天了,不知道大家有没有玩得开心?应该有很多小伙伴除了外出游玩,也会利用假期时间加强自己的技能。对于每一个想要学好口译的人来说,他们都共同关心一个至关重要的问题:如何学好口译?其实这个问题很好回答,我们只要知道一名合格的译员需要具备什么素质,然后不畏艰难,努力培养自己的这些必备素质就一定能学好口译。
一名合格的译员到底需要具备哪些素质和能力呢?归根结底只有三方面的素质:语言能力,背景知识及口译技巧。也就是说,如果我们想要学好口译,我们只需要努力锻炼自己的中英文水平,提高自己对这两种语言的把握,达到纯熟,然后努力通过广泛阅读和自身经历的积累去扩充自己各个方面的知识结构,在此基础上通过老师指点及自身摸索掌握一些重要的口译技巧,我们就一定能够成为一名合格的甚至是优秀的译员。
下面我们将分别来谈一谈如何提高这三方面能力。一、提高语言能力:学习口译,对语言能力的要求是多方面的,但主要是要求我们具备很好的听、说能力。
(1)对于每一位学习口译的人来说,遇到的第一个难题就是听,即反应速度慢,听到的语言无法实时理解,及时在脑海里迅速反映出说话者所说内容的大义并疏理出主次结构,往往在我们反映过来的时候,说话人早就跳转到了另一个话题或层面。所以,要想成为一名合格的译员,我们首先要培养自己边听边思考边分析的能力,而这方面最好的方法上海翻译公司认为就是影子跟读训练法。这种练习在同声传译训练中最为有效。其主要的目的就是提高译员一心多用的能力,使译员在注意力分散的情况下也能很好地听懂和分析说话者所说的内容。
具体做法如下:首先可以先跟着说话者一字一句地读,开始可以在说话人刚开始就马上跟上,随后可以加大难度等说话人讲完半句后再开口,以此类推循序渐进.等训练一段时间后还可以再加大难度,边听边在纸上写数字。然后听完后再用原语言把所听内容的大义复述出来,最后可以用译入语复述大义,只要坚持不懈,持续一段时间后,听力理解水平一定会有飞跃性的提高。
在听力选择的内容方面,鉴于口译是针对一些正式场合的翻译,建议选择真实的环境,比如从网上下载一些领导人的现场发言录音,视频材料等,看我国国家总理的记者招待会这些都是最好不过的材料。此外,口音也是听力训练中的一个重要环节。在实际做口译的过程当中,我们可能会遇到各种不同口音的发言人,除了英音,美音,澳音以外,还经常会遇到中东口音,东南亚口音,北欧口音,非洲口音等等各种千奇百怪的口音,这会使我们在翻译的过程中感觉极不适应,所以平时在练习时就要有意识地选择一些带有地方特色口音的材料加以练习,才能在翻译时处变不惊。
(2)说讲话清晰,准确,明白是对一名译员最基本的要求。作为译员应力求发音准确,尽量减少交流过程中因发音而造成的误解。在内容风格上,要尽量保持与发言人风格一致,在措词,口音,语气方面追求恰如其分,大方自然。
二、扩充背景知识口译涉及的面是非常广的,有时是我们事先无法预料的。比如有的发言人喜欢灵机一动说上一两个典故或谚语,有的发言人喜欢时不时转用多种语言发言,有的发言人本身就上知天文下知地理,博古通今,这就需要我们平时多注意翻译以外知识的学习,以备不时之需。扩充知识面最现实最有效的方法就是要靠平时在练习的过程中细心准备,多积累。经过长期的积累,我们的知识一定会越来越丰富,越来越有体系,不容易遗忘从而达到事半功倍的效果。
三、提高技能关于口译的各项技能,笔者重点谈一谈其中最重要的一个技巧,口译记忆技巧。记忆是让每一个学习口译的人感到头痛的,然而却是每个人首先需要解决的问题。口译很强调一个瞬间记忆的问题,即要求译员在听完一段文字后立刻把听到的内容口译出来,这对记忆力的要求非常高。我们必须要明白的一个问题是,口译记忆并不是要我们把发言人所说的话原原本本一字不差地记下来,这是不现实的,也是错误的。
译员记忆的内容应该是发言人讲话的主要内容,或称要点和内容组织的逻辑关系,是记下讲话人的内容而不是原讲话的句式和单词。口译者并不要求能听懂每一个单词,关键在于能使原文意思清晰准确传达出来,因此在口译过程中,对原句意思的猜测是必不可少的。译员需要有意识地改变以前听单个单词词组的习惯,将重点放在整句的意义上。另外,译员在听清并理解了讲话人的话后,要能够判断出哪些是他真正要讲的话,哪些是没用的、重复罗嗦的废话,从而对其进行编辑处理。
讲话人在即席发言时,脑子里往往只有一个中心思想,但是具体表达和选词造句具有很大的不确定性。就是说,口语不可能像书面语那样严谨,其中必然有一些重复、啰嗦的废话。甚至有的讲话人本来就不善言辞,经常会说出一些不完整的、不知所云的话。这种情况中国人有,外国人也有。这时,译员就要善于综合,要在不遗漏讲话基本内容的前提下,敢于删掉那些废话,使译出的话条理清楚。只有这样才能真正忠于讲话人的精神实质。至于哪些话要翻译出,哪些话要删除,这要靠译员各方面的综合知识水平去判断。
更多精彩内容,欢迎