原创SISU上海外国语大学收录于合集#SISU人物个
●●●●●
近日,国际翻译家联盟理事会(FIT)公布了-年度各专门委员会及其工作组成员名单。经由中国翻译协会推荐,上海外国语大学高级翻译学院口译教师、中国翻译协会口译委员会副秘书长王吟颖入选国际译联口译委员会。
王吟颖作为上外本校毕业留任的高级翻译学院教师,获国际会议口译专业证书,曾多次赴联合国、欧委会口译司工作,并长期参与会议口译人才培养,具有较为丰富的外事口译服务和国际合作教学经验。
王吟颖(右二)作为带队教师带领学生参加欧盟口译实践
国际译联是国际上权威的翻译工作者联合组织,目前下设18个专门委员会和1个工作组,其成员经各会员单位推荐,由理事会投票选举产生,旨在支持并推进国际译联在翻译领域的专项工作。
其中,口译委员会负责全球口语和手语译员相关事务,深化口译员作为跨文化协调者所发挥的重要作用,推动前沿技术领域的职业发展和专业培训。
上外高级翻译学院是联合国合作备忘录(MOU)签约单位,也是欧洲委员会口译总司在中国大陆唯一合作翻译院校,并长期与国际组织保持密切合作,是国际大学翻译学院(CIUTI)高校联合会会员、理事单位、CIUTI亚太工作组所在地。学院的会议口译专业是全国唯一由教育部专项拨款建设的同声传译教学基地,早在年就获得国际会议口译员协会(AIIC)全球最高一类评级(AIICSchools),成为当时中国大陆唯一符合AIIC各项教学标准的会议口译人才培养单位。
此次由中国译协推荐的专家入选国际译联专门委员会,将进一步助力中国译协和中国翻译界参与国际译联相关工作,在国际事务中发出中国译界的声音,为加强国际翻译界的合作交流贡献中国智慧和力量。
原标题:《SISU┆上外高级翻译学院教师入选国际译联口译委员会》