果不其然,节目刚开播,网上关于“翻译不容易”的评论便此起彼伏,因为译员除了要翻译日常的对话,还有各种相声顺口溜需要在线同声传译
当中文埋梗译成了各国语言会有什么样的感觉呢看看现场海外选手们的反应就知道了……
学员花式个人介绍,不同语种的同传轮番上:
网友是这么说的……
现场还有选手用英文介绍作品……
选手间也会相互翻译翻译……
好吧,我承认创4就是一个国际交流大会……(转自“华南翻译市场”)小编斗胆总结:在这个节目当翻译——好难!当观众——好乐!同学们看选秀别忘学英语啊「点击浏览新刊目录」「点击封面,购买杂志」▼预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇