国家发展越来越强大,作为国际间交流的主要语言,英语成为学生学习和日常生活中不可或缺的部分。
现在很多家长觉得英语学与否本身没有多大区别。翻译软件琳琅满目,就算没有接触过英语的人,也能通过软件来实现无障碍交流。甚至有家长提议,将英语从高考中剔除。
但存在必然有意义!况且不少大学院校还有专门的英语专业,以及本科生都要求进行四六级考试。因此怎么看高中时期,英语学科都在有一定的地位。
又是笑不活的一天!公共场合的“神翻译”,让这座城市委屈巴巴!
虽然现在人工智能给人们的生活带来了很多便利,但在语言翻译上面,机器远不如人工来的精准。甚至有时候会让人觉得怀疑,难道这真的不是人工智障!
“SIGNEVERYWHERE”דREGISTRATION/CHECKIN”√
经历了十几年的努力和两个月的漫长等待,大学生们终于迎来了踏进大学校园的这一刻。只是这签到处是认真的吗?所以究竟是想让大家把名字签在哪里???是“签到处”还是“到处签”?
这“神仙翻译”要是出现在语言学校,学生们恐怕要对读学校的教学表示隐隐担忧了吧~搞不好会后悔的立马打包行李回家~!
“Pleasewaitoutsideanoodle”דPleasewaitoutsidetheone-meterline”√
对于学生们而言,大家基本都是因为求学而来到了一个陌生的城市。大学可自由支配的时间又多,很多学生会结伴而行在各自的城市逛逛。
“请在一米线外等候”中的“一米线”被翻译成“anoodle”。Noodle?面条?这莫不是个吃货翻译出来的。“一米,线”被翻译成“一,米线”,主要米线的英文也不对,看来还是个文化有限的翻译。
“Carefullyslide”דCaution!WetFloor!”√
学生们出门在外,一定要小心出行安全。大学生们虽然都是成年人了,但是心思单纯,很容易被社会上的有心之人利用,最好要结伴而行。
都说中国汉字博大精深,这次真得信了!“小心、地滑”硬生生的翻译成了“小心地de滑”。看来是个“温柔体贴”的人工智障了。
“DestroyYantai”דAshtray”√
哎呦我的老母亲~烟台是招谁惹谁了?无冤无仇的就要被灭~不知道看到这个翻译,烟台的同学们会不会感到委屈。
“Thecolorissuper”דColorDoppler”√
学生们独自在外生活,也要注意身体健康监护。身体是革命的本钱,只有拥有强壮的体魄才能有日后拼搏的资本。
医院一次也能发现“乐趣”。就是“Thecolorissuper”这翻译......是人工智能进入叛逆期了?
“xianrenjin-free”דStaffOnly”√
如果前面的“神翻译”同学们都忍住了,这个肯定给了大家意料之外的惊喜。先放下前面的拼音不谈,“免进”为什么是“jin-free”?这个格式的话是不是“免谈”就是“tan-free”?
“BooksIguess”דBookbar”√
大学生平时闲暇时间也不能全部被用来玩乐。学生最重要的还是学习嘛~而且除了书本上的知识,学生可以多读一些课外书,也算增长了见识。现在有很多小书吧都很火,一本咖啡一本书好不惬意~
但都是书吧了,毕竟和文化沾边了,这英文是咋翻译的???也是第一次在名词上读出了质疑感。不过莫名的非常搞笑~
英语专业学生想要成为专业翻译,都有哪些需要做到?
英语专业和其他的一些学科不同,要想学好除了要有天赋之外,努力和坚持也一样不能少。很多理科的学生对英语都不“感冒”,尤其是男生表现的异常明显。
在英语方面想要做到高水准并不容易,如果想要成为翻译将更难。首先要面对的就是专业的考试,托词分和雅思八分大概是成为专业翻译的门槛。
其次是要注重自己口语的锻炼。可以多参加英语比赛。在取得成绩的同时还能锻炼到自己的口语能力。
最后是学生要提高自己听说读写上的综合实力。要对中英语言的文化底蕴有要有了解。这样才能做到精准无误的进行翻译工作。
笔者寄语:对于公共场合上出现的翻译错误,本就是为了展示给其他国家的人看得,这样毫无价值的翻译反而让外国人看的一头雾水。希望有关单位人员能都引起重视,及时纠正。
话题讨论:你在生活中有遇到过哪些“神仙翻译”吗?
(图片均来源于网络,如有侵权请联系删除)